F12 Nomen

Date de création : 2026-02-09

Dernière mise à jour : 2026-02-09

Sous-classe de

E89 Propositional Object

E89_Objet_propositionnel

Super-classe de

Note d’application

This class comprises associations between an instance of any class, and signs or arrangements of signs that are used to refer to and identify that instance.

Signs include alphanumeric characters, ideograms, and notations such as chemical structure symbols, sound symbols, etc. The scripts or type sets for the symbols used to compose an instance of F12 Nomen have to be sufficiently specified. Spelling variants are regarded as different nomens, whereas the use of different fonts (visual representation variants) or different digital encodings do not change the identity.

An arbitrary combination of signs or symbols cannot be regarded as an appellation or designation until it is associated with something in some context. In that sense, the F12 Nomen class can be understood as the reification of a relationship between an instance of E1 CRM Entity and an instance of E41 Appellation. Two instances of F12 Nomen can happen to be associated with equivalent strings and yet remain distinct, as long as they refer to distinct instances of E1 CRM Entity. Furthermore, two instances of F12 Nomen referring to the same instance of E1 CRM Entity may be associated with equivalent strings, and remain distinct as long as they are associated with distinct properties of the F12 Nomen class (for example, having the same spelling in different languages, or being defined in different controlled vocabularies).

An instance of F12 Nomen associates a combination of signs with an instance of E1 CRM Entity on the basis of a cultural or linguistic convention: by associating a string with anything, the instance of F12 Nomen establishes a meaning that is not inherent in the instance of E62 String that is associated with it. Depending on context of use, nomens associated with equivalent strings can be associated with instances of different things in the real world even within the same language (polysemy and homonymy). Conversely, the same thing can be referred to through any number of nomens (synonymy). In the controlled environment of a bibliographic information system, though, homonymy is avoided.

Instances of F12 Nomen are assigned and associated with instances of E1 CRM Entity either formally (such as by bibliographic agencies) or informally through common usage. When they are assigned formally, the construction of the instances of E62 String that represent them may follow predetermined rules.

Cette classe comprend les associations entre une instance de n'importe quelle classe et les signes ou arrangements de signes utilisés pour référer à cette instance et l’identifier.

Les signes comprennent les caractères alphanumériques, les idéogrammes, et les notations telles que les symboles de structure chimique, les symboles sonores, etc. Les scripts ou les ensembles de caractères des symboles utilisés pour composer une instance de F12_Nomen doivent être suffisamment spécifiés. Les variantes orthographiques sont considérées comme des nomens différents, tandis que l’utilisation de polices de caractères différentes (des variantes de représentation visuelle) ou d’encodages numériques différents ne change pas l’identité d’un nomen.

Une combinaison arbitraire de signes ou de symboles ne peut être considérée comme une appellation ou une désignation tant qu’elle n’est pas associée à une chose dans un certain contexte. En ce sens, la classe F12_Nomen peut être comprise comme la réification d’une relation entre une instance de E1_Entité_CRM et une instance de E41_Appellation. Deux instances de F12_Nomen peuvent être associées à des chaînes de caractères équivalentes tout en restant distinctes, tant qu’elles se réfèrent à des instances distinctes de E1_Entité_CRM. En outre, deux instances de F12_Nomen se référant à la même instance de E1_Entité_CRM peuvent être associées à des chaînes de caractères équivalentes et rester distinctes tant qu’elles sont associées à des propriétés distinctes de la classe F12_Nomen (p. ex. avoir la même orthographe dans différentes langues ou être définies dans différents vocabulaires contrôlés).

Une instance de F12_Nomen associe une combinaison de signes à une instance de E1_Entité_CRM sur la base d’une convention culturelle ou linguistique : en associant une chaîne de caractères à une quelconque chose, l’instance de F12_Nomen établit une signification qui n’est pas inhérente à l’instance de E62_Chaîne_de_caractères qui lui est associée. Selon le contexte d’utilisation, des nomens associés à des chaînes équivalentes peuvent être associés à des instances de choses différentes dans le monde réel, même au sein de la même langue (polysémie et homonymie). Inversement, une même chose peut être désignée par plusieurs nomens différents (synonymie). Dans l’environnement contrôlé d’un système d'information bibliographique, l’homonymie est évitée.

Les instances de F12_Nomen sont attribuées et associées aux instances de E1_Entité_CRM de manière formelle (p. ex. par les agences bibliographiques) ou de manière informelle par le biais de l’usage courant. Lorsqu’elles sont attribuées formellement, la construction des instances de E62_Chaîne_de_caractères qui les représentent peut suivre des règles prédéterminées.

Exemples

  • ‘杜甫’ as the name for a Chinese poet of the 8th century, rendered in simplified Chinese characters

  • ‘Du Fu’ as the name for a Chinese poet of the 8th century, rendered in Pinyin romanised form

  • ‘Tu Fu’ as the name for a Chinese poet of the 8th century, rendered in another romanised form

  • ‘Thơ Ðô Phu’ as the name for a Chinese poet of the 8th century, rendered in a Vietnamese form

  • ‘صفاقس جامعة ‘as the name for Sfax University (Tunisia), rendered in Arabic in Arabic script

  • ‘Ğāmi‘att Safāqis’ as the name for Sfax University (Tunisia), rendered in transliterated Arabic

  • ‘Université de Sfax’ as the name for Sfax University (Tunisia), rendered in French

  • ‘3-[(2S)-1-methylpyrrolidin-2-yl]pyridine’ as the term for nicotine, rendered in the IUPAC nomenclature of organic chemistry

  • ‘Murders in the rue Morgue’ as the title of the textual work by Edgar Allan Poe, in English

  • ‘Poe, Edgar Allan, 1809-1849. Murders in the rue Morgue’ as the name of the textual work, formulated as a controlled author/title access point appropriate for an English language catalogue

  • ‘modelling’ as the term for the activity, in English using British spelling

  • ‘modeling’ as the term for the activity, in English using American spelling

  • ‘Maxwell equations’ as the term for these equations, formulated as the preferred subject access point from LCSH, http://lccn.loc.gov/sh85082387, as of 27 March 2012 [date of last update]

  • ‘Equations, Maxwell’ as the term for these equations, formulated as a variant subject access point, from the same source

  • ‘Gontcharova, Nathalie (1881-1962)’ as the name of the Russian artist, formulated as an preferred access point from the authority file of the National Library of France, http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb119547494/PUBLIC, as of 11 March 2015 [date of last update]

  • ‘Gončarova, Natalʹâ Sergeevna (1881-1962)’ as the name of the Russian artist, formulated as a variant access point for a personal name, transliterated using ISO 9:1995 ‘Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and nonSlavic languages’, also from the authority file of the National Library of France

  • ‘Гончарова, Наталья Сергеевна (1881-1962)’ as the name of the Russian artist, formulated as a variant access point in Cyrillic script, also from the authority file of the National Library of France

  • ‘595.7’ as a classification number for insects (the taxonomic class Insecta), in the 23rd edition of the Dewey Decimal Classification

  • ‘Insecta’ as a term for insects (the taxonomic class Insecta), used as the caption for the class ‘595.7’ in the English language 23rd edition of the Dewey Decimal Classification

  • ‘spa’ as a code to designate the language Spanish, drawn from set 2 (3-letter language identifiers) of ‘ISO 639 – Code for individual languages and language groups’ (ISO 639:2023)

  • « 杜甫 » comme nom d’un poète chinois du VIIIe siècle, en caractères chinois simplifiés

  • « Du Fu » comme nom d’un poète chinois du VIIIe siècle, rendu sous forme romanisée Pinyin

  • « Tu Fu » comme nom d’un poète chinois du VIIIe siècle, rendu sous une autre forme romanisée

  • « Thơ Ðô Phu » comme nom d’un poète chinois du VIIIe siècle, sous forme vietnamienne

  • « صفاقس جامعة » comme nom de l’université de Sfax (Tunisie), en langue et écriture arabe

  • « Ğāmi'att Safāqis » comme nom de l’Université de Sfax (Tunisie), en arabe translittéré

  • « Université de Sfax », nom de l’Université de Sfax (Tunisie), en langue française

  • « 3-[(2S)-1-méthylpyrrolidin-2-yl]pyridine » comme terme désignant la nicotine, dans la nomenclature de chimie organique de l’UICPA

  • « Murders in the rue Morgue » comme titre de l’œuvre textuelle d’Edgar Allan Poe, en langue anglaise

  • « Poe, Edgar Allan, 1809-1849. Murders in the rue Morgue » comme nom de cette œuvre textuelle, formulé comme un point d’accès contrôlé auteur/titre approprié pour un catalogue en langue anglaise

  • « modelling » comme terme de l’activité, en anglais selon l’orthographe britannique

  • « modeling » comme terme de l’activité, en anglais selon l'orthographe américaine

  • « Maxwell equations » comme terme pour ces équations, formulé comme point d’accès préféré du LCSH, http://lccn.loc.gov/sh85082387, au 27 mars 2012 [date de la dernière mise à jour]

  • « Equations, Maxwell » comme terme pour ces équations, formulé comme point d’accès sujet variant, de la même source

  • « Gontcharova, Nathalie (1881-1962) » comme nom de cette artiste russe, formulé comme point d’accès préféré à partir du fichier d’autorité de la Bibliothèque nationale de France, http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb119547494/PUBLIC, au 11 mars 2015 [date de la dernière mise à jour]

  • « Gončarova, Natalʹâ Sergeevna (1881-1962) » comme nom de l’artiste russe, formulé comme point d’accès variante pour un nom de personne, translittéré à l’aide de la norme ISO 9:1995 « Information et documentation – Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins – Langues slaves et non slaves », également à partir du fichier d’autorité de la Bibliothèque nationale de France

  • « Гончарова, Наталья Сергеевна (1881-1962) » comme nom de l’artiste russe, formulé comme variante de point d’accès en écriture cyrillique, également à partir du fichier d'autorité de la Bibliothèque nationale de France

  • « 595.7 » comme numéro de classification des insectes (taxon « Insecta »), dans la 23e édition de la classification décimale de Dewey

  • « Insecta » comme terme désignant les insectes (taxon « Insecta »), utilisé comme légende pour la classe « 595.7 » dans la 23e édition en langue anglaise de la classification décimale de Dewey

  • « spa » comme code pour désigner la langue espagnole, tiré de l’ensemble 2 (identificateurs de langue à trois lettres) de l’ISO 639 – Code pour les langues individuelles et les groupes de langues (ISO 639:2023)

Logique

Propriétés

R8 combines (is combined to form): F12 Nomen

R33 has string: E62 String

R35 is specified by (specifies): F2 Expression

R36 uses script conversion (is script conversion used in): F36 Script Conversion

R54 has language (is language of): E56 Language

R56 has related form (is related form of): F12 Nomen 

(R56.1 has type: E55 Type)

R8_combine (est_combiné_pour_former) : F12_Nomen

R33_a_pour_chaîne_de_caractères : E62_Chaîne_de_caractères

R35_est_spécifié_par (spécifie) : F2_Expression

R36_utilise_la_conversion_de_script (est_la_conversion_de_script_utilisée_dans) : F36_Conversion_de_script

R54_a_pour_langue (est_la_langue_de) : E56_Langue

R56_a_pour_forme_connexe (est_la_forme_connexe_de) : F12_Nomen

(R56.1_a_pour_type : E55_Type)

Note de traduction

Références